水の路―William Wordsworth「Lines Compose a Few Miles above Tintern Abbey」
百代の道、山を峪を水×ウィリアム・ワーズワース水の路―WilliamWordsworth「LinesComposeaFewMilesaboveTinternAbbey」Iboundedo’erthemountains,bythesidesOfthedeeprivers,andthelonelystreams,Wherevernatureled:僕は山たちを跳びまわり、近く深い河たちを、閑かな小川を、いつも自然をたどって【引用詩文:WilliamWordsworth「LinesComposeaFewMilesaboveTinternAbbey,onRevisitingtheBanksoftheWyeduringaTour,July13,1798」自訳抜粋】今日はちょっと涼しかった神奈川ですけど、より納涼な写...水の路―WilliamWordsworth「LinesComposeaFewMilesaboveTinternAbbey」